L'adiponectina è un ormone che è coinvolto nella ripartizione delle cellule di grasso per energia.
Adiponectin is a hormone that is associated with the breakdown of body fat cells for power.
Questo cookie è utilizzato nella ripartizione di carico, per capire se l'utente resta sullo stesso server host per l'intera sessione.
This cookie is used in load balancing and ensures that the user stays on the same host server for the entire duration of the session.
Il grafico seguente illustra lo squilibrio nella ripartizione geografica della distribuzione della ricchezza delle famiglie.
Both the levels and the distribution of household wealth differ widely across countries.
L’infrazione è consistita nella fissazione di obiettivi di prezzo, nella ripartizione dei clienti mediante accordi di non aggressione e nello scambio di informazioni riservate concernenti prezzi, concorrenti e clienti.
L’inchiesta su tale intesa era The infringement consisted in fixing price targets, sharing customers by non-aggression agreements and exchanging sensitive information on prices, competitors and customers.
L’India essendo alla base della creazione della nostra struttura, l’Asia ha occupato a lungo un posto prevalente nella ripartizione dei fondi attraverso il mondo.
With India initiating the formation of our Foundation, Asia has long occupied a prominent place in the distribution of our funds across the globe.
L’abbattimento, internazionalmente orchestrato, dell’imposizione fiscale sui guadagni e sugli alti redditi e patrimoni, ha giocato un ruolo determinante nella ripartizione favorevole alle imprese ed ai superricchi.
Internationally orchestrated cuts in taxes on profits, high incomes and wealth have played a major part in the redistribution of income and wealth to the benefit of companies and the super-rich in recent years.
Dal relativo inizio in 1980, il gruppo del macchinario di Lange insiste “sull'efficienza nella ripartizione delle risorse„ in porcellana.
Since its inception in 1980, Lange Machinery Group insists on the "Efficiency in Resource Allocation" in china.
La solidarietà con i nostri sogni non ci farà sentire meno soli finché non si concretizzerà in atti di sostegno legittimo ai popoli che coltivano l’illusione di avere una vita propria nella ripartizione del mondo.
Solidarity with our dreams will not make us feel less alone, as long as it is not translated into concrete acts of legitimate support for all the peoples that assume the illusion of having a life of their own in the distribution of the world.
La teoria di Lange dà risalto all'idea di efficienza nella ripartizione delle risorse.
The Lange theory emphasizes the idea of Efficiency in Resource Allocation.
La CEPEJ ha fatto presente che la raccomandazione era stata molto utile nella ripartizione dei compiti tra giudici e personale non giudice e che era ancora più utile nella situazione di crisi attuale.
CEPEJ argued that the Recommendation has been very useful in the allocation of tasks between judges and non-judge staff and that it is even more useful in the current crisis situation.
Anche i fautori più devoti delle teorie marketry e nascoste libere della mano riconoscono l'esistenza dei guasti del mercato, delle imperfezioni del mercato e delle inefficienze nella ripartizione delle risorse economiche.
Even the most devout proponents of free marketry and hidden hand theories acknowledge the existence of market failures, market imperfections and inefficiencies in the allocation of economic resources.
Una volta inserite le date e i dettagli della prenotazione, lo potrai trovare nella ripartizione dei costi.
You’ll find this exact amount clearly indicated in the breakdown of costs once you have entered your dates and other details.
3 Se si tratta di parti dell'edificio, di opere o d'impianti che non servono o servono minimamente a taluni comproprietari, ne deve essere tenuto conto nella ripartizione delle spese.
3 Where specific parts of the building, fittings or installations are of little or no benefit to certain condominium owners, the allocation of shared costs must take this into account.
I risultati della gestione del modello includono cambiamenti nella ripartizione modale dei dipendenti che lavorano nella struttura, nonché la riduzione delle emissioni di CO2 e del consumo energetico.
The results of running the model include changes in modal split for employees working in the facility, and reduced CO2 emissions and energy consumption.
Ma una funzione speciale viene eseguita dalla bevanda nella ripartizione della funzione sessuale.
But a special function is performed by the drink in the breakdown of sexual function.
La flessibilità nella ripartizione interna degli spazi è assicurata da divisori interni che possono essere completati di cuscinetti soft per la custodia degli oggetti e dei dispositivi elettronici in sicurezza e senza graffi.
Flexibility in separating the internal spaces is ensured by internal dividers that can be completed with soft pads to hold objects and electronic devices safely and without a scratch.
1940 La solidarietà si esprime innanzitutto nella ripartizione dei beni e nella remunerazione del lavoro.
1940 Solidarity is manifested in the first place by the distribution of goods and remuneration for work.
Queste droghe agiscono nel tratto gastrointestinale per inibire le lipasi, enzimi in questione nella ripartizione dei grassi dietetici.
These drugs act in the gastrointestinal tract to inhibit lipases, enzymes involved in the breakdown of dietary fats.
Poiché l'insieme del loro territorio è ammissibile all'obiettivo 1, gli altri Stati membri non compaiono nella ripartizione relativa all'obiettivo 3 per il periodo 2000 - 2006.
Article 1 The indicative amounts per Member State of the commitment appropriations for Objective 3 for 2000 to 2006 shall be as set out in the Annex.
Per la realizzazione delle diverse misure descritte nella comunicazione, il Fondo per le frontiere esterne dovrebbe fungere da meccanismo principale di solidarietà fra gli Stati membri nella ripartizione degli oneri finanziari nell'Unione europea.
When implementing the different measures described in this Communication, the External Borders Fund should be the main solidarity mechanism for the Member States in sharing the financial burden in the European Union. Last updated: 14.03.2008
Nella ripartizione del "bottino" la parte di gran lunga maggiore spetta a paesi che non sempre hanno i primi posti per la rapidità di sviluppo delle forze produttive.
In the division of this "booty, " an exceptionally large part goes to countries which do not always stand at the top of the list as far as rapidity of development of productive forces is concerned.
Adesso in mezzo a grandi minacce e pericoli di guerra, impera il caos nella ripartizione delle risorse finanziere e nella distribuzione della produzione sociale.
Now, in the face of serious war threats and risks, chaos reigns in the distribution of financial resources and social production.
Il paradosso dell'Alabama è definito quando un incremento nella ripartizione dei seggi conduce a un decremento nel numero dei seggi di certi partiti.
The Alabama paradox is exhibited when an increase in seats apportioned leads to a decrease in the number of seats allocated to a certain party.
Con la prima revisione della Legge sulla previdenza professionale (LPP) nel 2004, il legislatore ha creato le condizioni quadro per garantire la trasparenza nella ripartizione delle eccedenze nella previdenza professionale.
The first revision of the Federal Act on Occupational Retirement, Survivors' and Disability Pension Plans (BVG) in 2004 included creating a framework for ensuring transparency in how surpluses in occupational pension schemes are distributed.
Le differenze nella ripartizione delle spese secondo le funzioni riflettono le specificità demografiche, economiche e sociopolitiche dei Paesi comparati.
The differences in the distribution of expenditure by function reflect the demographic, economic and socio-political particularities of each country.
In quella definizione di sviluppo non erano state considerate né le disuguaglianze nella ripartizione delle ricchezze, né le condizioni di vita delle popolazioni, tantomeno la distruzione dell’ambiente.
In that definition of development, neither the unequal distribution of wealth or populations' living conditions were taken into consideration, and people gave even less thought to environmental destruction.
f) la Commissione a continuare a essere vigile riguardo ai controlli effettuati e ai dati comunicati dalle autorità degli Stati membri e a tenere conto di tali risultati nella ripartizione dei suoi oneri di audit sulla base di valutazioni del rischio;
(f) the Commission to continue to be vigilant as to the checks performed and the data communicated by the Member States’ authorities, and to take these findings into account when allocating its audit burden based on risk-evaluations;
È necessario garantire un'adeguata flessibilità nella ripartizione degli ulteriori fondi di demolizione affinché essi siano assegnati agli Stati membri che più ne necessitano.
It is necessary to ensure adequate flexibility of the distribution of the additional scrapping funds to allow them to be directed to those Member States most in need.
L'infrazione constatata dalla Commissione è consistita nella fissazione di obiettivi di prezzo, nella ripartizione dei clienti mediante accordi di non aggressione e nello scambio di informazioni riservate relative ai prezzi, ai concorrenti e ai clienti.
The infringement identified by the Commission consisted in agreement on price targets, sharing of customers by non-aggression agreements and the exchange of sensitive information on prices, competitors and customers.
Frode In seguito ai numerosi scandali finanziari degli ultimi tempi (il crollo di Enron e di Worldcom…), è emerso il concetto di governance d’impresa, il cui scopo è migliorare l’equilibrio e la trasparenza nella ripartizione e nel controllo del potere.
It was after a number of scandals (such as the fall of Enron, Worldcom, etc.) that the concept of corporate governance came about, the aim being to establish greater balance and transparency in the division and control of power.
L’originale o la copia della fattura commerciale non deve includere l’IVA nella ripartizione del prezzo.
The original or the copy of the original commercial invoice should not include VAT on the price breakdown.
Nella ripartizione amministrativa complicata della Bosnia Erzegovina, Mostar fa parte della Federazione della Bosnia Erzegovina, nel cantone d’Erzegovina-Neretva di cui è il capoluogo.
In the complicated administrative unit of Bosnia and Herzegovina, Mostar is part of the Federation of Bosnia and Herzegovina, in the canton of Herzegovina-Neretva from which it is the chief town.
Questa diversità trova riscontro nella ripartizione disuguale tra i partner dei lavori domestici, ancora svolti prevalentemente dalle donne:
This difference is reflected in the unequal distribution of domestic work, which women still do the bulk of:
La colina fosfatidilica è un componente strutturale importante delle membrane delle cellule ed aiuta nella ripartizione dei grassi.
Phosphatidyl choline is an important structural component of cell membranes and assists in the breakdown of fats.
Questa politica d’austerità va urgentemente fermata e sostituita con una politica che corregga stabilmente l’estrema diseguaglianza nella ripartizione della ricchezza sociale in Europa e nel mondo.
It is now vital to put a stop this to this politics of austerity and replace it with an approach that can make a sustainable contribution to correcting the extreme unequal distribution of social wealth both in Europe and globally.
Resta ancora da instaurare una più grande giustizia nella ripartizione dei beni, sia all’interno delle comunità nazionali che sul piano internazionale.
There is a need to establish a greater justice in the sharing of goods, both within national communities and on the international level.
(2) L’importo maggiore della voce 'ripartito da ProLitteris' è dovuto al rilascio di accantonamenti degli esercizi precedenti che sono stati inclusi nella ripartizione.
(2) The larger amount reported under "distribution by ProLitteris" represents reserves released from prior years which flowed into the distribution.
1 Ogni gruppo di liste congiunte é, nella ripartizione dei mandati, trattato dapprima come lista unica.
1 Each group of combined lists shall initially be treated as a single list for the purposes of allocating mandates.
Essi sono anche coinvolti nella ripartizione dei carboidrati, che riduce il cellulosa (peccato buon cibo secco per cani) del corpo.
They reduce in the body an excess of calcium and cellulose (than sinning cheap dry dog food).
Introdurre una maggiore equità nella ripartizione dei pagamenti diretti tra gli Stati membri e una sostanziale modifica della loro concezione.
Introduce more equity in the distribution of direct payments between Member States and a substantial change in their design.
Nelle questioni, legate a patrimoni, offriamo ai clienti il supporto e l’aiuto nell’ottenimento, nel trasferimento, nella ripartizione e nell’assicurazione di tutti i tipi e forme di patrimonio.
PROPERTY MATTERS We offer our clients support and help in the acquisition, transfer, division and insurance of all kinds of property.
Senza intendere il ruolo importante degli stati nella ripartizione delle ricchezze a favore dei cittadini per evitare l'esplosione sociale.
Without counting to the role important of the states in the distribution of the richnesses in favor them citizens in order to to avoid the social explosion.
Un'ulteriore conseguenza della crisi è la marcata disuguaglianza tra gli Stati membri nella ripartizione della perdita di posti di lavoro e di valore aggiunto.
A further consequence of the crisis was that the distribution of losses in employment and value added was very unevenly distributed among the Member States.
La secrezione biliare aiuta nella ripartizione dei grassi come tonico del fegato.
Bile secretion assists in the breakdown of fats as a liver tonic.
In breve: non vi è dubbio che nelle nostre attuali condizioni socialiste della produzione la legge del valore non può essere la "regolatrice delle proporzioni'' nella ripartizione del lavoro fra le diverse branche della produzione.
In brief, there can be no doubt that under our present socialist conditions of production, the law of value cannot be a "regulator of the proportions" of labour distributed among the various branches of production.
Anche nella ripartizione le spese delle società sono diverse, a seconda di quanti aventi diritto devono prendere in considerazione e di quali diritti amministrano a titolo fiduciario in base alla legge.
The companies’ distribution-related costs also vary, depending on how many rights holders they must take into account and the rights they must legally hold in trust.
Introdurre una maggiore equità nella ripartizione dei pagamenti diretti tra gli Stati membri (senza modificare il meccanismo vigente).
Introduce more equity in the distribution of direct payments between Member States (while leaving unchanged the current direct payment system)
Per essere montato comunque devi conoscere quali numeri di partizione sono stati usati nella ripartizione.
If this is done, you need to know which partition numbers were used during repartitioning to be able to mount the disk.
Quando si esaminano le statistiche disponibili, ci si rende conto dell’immensa disparità esistente nella ripartizione dei diaconi nel mondo.
To examine the available statistics is to realize the huge disparity which exists in the distribution of deacons around the world.
8.1141970157623s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?